英語をどんどん使ってみよう!使わないと絶対うまくならない!海外ドラマから学ぶ!dingyとreimburse

スポンサーリンク
トラコと英語

みなさんこんばんは!
トラベルトラコです。
今日も英語についてのお話でーす!

スポンサーリンク

新型コロナウイルスにより


最近は、「新型コロナウイルス」のニュースばかりですね。
最初にウイルス感染が発見されたときは、まさかこんなに世界的な拡大に至るとは思っていなかったのですが、やはり人も物も世界中を駆け巡る時代。感染拡大は止まっていませんね。
感染者数が日に日に増えていっています。
いつか新型コロナウイルスが収束する日はやってくるのでしょうか?
早くこのウイルスに効く薬がもっと世に広まり、患者さんが亡くなってしまわないようになって欲しいなと思います。

トラコも、2月に海外に行きたいなーと思っていたんですが、
行きたい場所が感染者数が増えている地域だったので念のため渡航をやめておきました。
海外に行って非日常を味わい、日常に刺激を与えたいのはやまやまなのですが・・・

しばらくは、日本で海外ドラマに浸かって、異文化を味わいたいと思います。

海外ドラマ「フレンズ」(FRIENDS) から知らない英単語をゲットする!

ということで!
今日もアメリカドラマ「フレンズ」を見ています〜!
トラコは英語を話せるようになりたいので、
いつも英語音声で英語字幕をつけて鑑賞しています。
そしたらいつか、英語話せるようになるかな〜 なんて思っていたんですが、
いつもただ見ているだけ、流しっぱなし。インプットのつもりがインプットできているかも分からない。
アウトプットなんてぜーんぜんできていない!
なので全然話せるようになっていません。
そのため、前回のブログにも書いたのですが、
ドラマを見ていて分からない単語があれば書き留める!
その意味を調べる!
そして新しくゲットした単語を使って自分で文章を作ってみる!自分の頭に残るように!
これらを実行することにしてみました。

ちなみに、フレンズってどんなお話?


ちなみになんですが、
「フレンズ」ってどんなドラマなの?

舞台はアメリカ・ニューヨーク。
ここに住む仲良し20代男女6人にまつわる友情、各々の恋愛、家族がテーマの物語です。

と言ってもめちゃめちゃシリアスなわけではなく、
コメディーなのでかなりおもしろいですし、
何回も見ることができます。トラコも見始めてもう5回目なのです。
笑えます。アメリカンジョークって感じのジョークをみんなが交わしています。

飽きずに見ることができるので、英語の勉強にもピッタリなんじゃないかなーと思います。
もし気が向いたら、ぜひ観てみてください^^


そんなわけで、フレンズを見ていて新しくゲットした単語を使って文章を作ってみます。


dingy…新しく見つけた意味の分からない単語その1

dingy

意味
薄暗い、陰気な、みすぼらしい、汚い、むさ苦しい


あまりポジティブな言葉ではないですね!
暗い=dark は一般的だと思うのですが、「薄暗い」を表現しようと思ったことがないかも。笑
全部、darkで済ませていたように思います。



では、dingyを実際に使ってみようー!!

The room I tried to enter was dingy.
I wanted to look around this room, but it was dingy, so I gave up entering it. I don’t like dingy places so much….

私が入ろうとした部屋は薄暗かったんです。本当は部屋の中を見たかったんだけど、薄暗くて。だから中に入るのをやめました。薄暗い場所がそんなに好きじゃないんです…

こんな感じで使い方は合っているのでしょうか!?
よく分からないけど、dingyという言葉は覚えられた気がしますよーー!わーい!

reimburse…新しく見つけた単語その2


そして今日はもう一つ、お次の単語。


reimburse

[費用などを]人に返済する

He woke up late and was late for his job. His boss got mad at him.
He was very sorry for it and he decided not to be late for his job again.
He wanted to go to buy one more alarm on that day, but he didn’t have enough time,
so I lent him my alarm. The next morning he was able to wake up at the time when he wanted wake up using two alarms,
but unfortunately he dropped my alarm from his bed, and it got broken.
I didn’t care about it, but he was so sorry for breaking my alarm.
Then he reimburse me it.

彼は寝坊して仕事に遅れました。上司に怒られました。彼はすごく反省して、もう二度と仕事に遅刻しないと決めました。なのでその日にアラームを買いに行きたいと思ってたんですが、買いに行く時間がありませんでした。なのでその日は私のアラームを貸してあげました。翌朝、彼はアラームを二つ使ったので、自分が起きたい時間に起きることができたんですけど、でも残念ながらベッドから私のアラームを落としてしまって、私のアラームは壊れちゃいました。まあ私は別にいいやと思ってたんですけど、彼は壊したことをすごく悪いと思っていて、あとでアラームのお金を私に返済してくれました。

reimburseを使ってみたはいいけど、reimburseに達するまでが長いな!笑
そして、つい同じ単語を何回も使ってしまうのが私の悩みでもあるのですが、上の英文ではsorryの表現を多用しちゃっています。うふふ。なんか別の言い方を思いつかないものかしら・・・



ちなみに、ドラマではどんな風に使われていたかと言うと・・・



主人公たちがいつも集まっているコーヒーショップがあるんですが、
その日もそこのコーヒーショップに集まっていました。

すると偶然、大物女優がテイクアウトのコーヒーを買いにやってきました。
それを見つけた主人公たちのうちの一人の男性が、話しかけに行きます。

「あのー、コーヒー僕がおごりますよ!」
I was wondering I could buy you a cup of coffee…

すると、店員さんが彼女にお釣りとコーヒーを渡しています。
すでに彼女はコーヒーを注文し、お金も支払い済みでした。

「もしくは、今払ったコーヒー代のお金、あなたに渡しますよ!」
…or reimburse you for that one.


と言う感じです。

効果があるのか分からないけど、これからも続けたい


こないだから、自分にとって新しい英単語を見つけて実際に使って見るようにしていますが、
果たしてこれは効果があるのでしょうか!?

全くもって分かんないですが、とりあえず続けてみようと思います。
また英作文してブログに書きますね〜!


それではみなさん、今日もここまで読んでくださりありがとうございます!

Thank you for reading my blog!

TORAKO

コメント

Translate »
タイトルとURLをコピーしました